Hamlet
Boris Pasternak
The din’s died down. I’ve gone out on the stage.
Leaning to the door
I catch in distant echoes news
of what will happen in my age.
The haze of nightfall hangs on me
through a thousand glasses’ panes.
O Abba Father, if you will,
please take this cup from me.
I love your stubborn project
and I’ll play my role without complaint.
But now a new drama is playing,
this time let me leave the stage.
But the action’s order has been determined,
its end has now been preordained.
I am alone, all drowns in falsehood.
To live a life is not to cross a field.
--------------------------------------
Гамлет
Борис Пастернак
Гул затих. Я вышел на подмостки.
Прислонясь к дверному косяку,
Я ловлю в далеком отголоске,
Что случится на моем веку.
На меня наставлен сумрак ночи
Тысячью биноклей на оси.
Если только можно, Aвва Oтче,
Чашу эту мимо пронеси.
Я люблю твой замысел упрямый
И играть согласен эту роль.
Но сейчас идет другая драма,
И на этот раз меня уволь.
Но продуман распорядок действий,
И неотвратим конец пути.
Я один, все тонет в фарисействе.
Жизнь прожить - не поле перейти.
No comments:
Post a Comment